lunes, 19 de enero de 2009

Semântica, gramática, etc. e tal...


A língua espanhola, é muito parecida com o português. Nao podería ser diferente, pois os países além de vizinhos na península ibérica, teem origem romana e língua latina. Existe no entanto algumas palavras, que grafam-se de maneira muito distinta. Vou citar como exemplo acesso, que grafamos com "c" e depois com dois "s", que em espanhol grafa-se acceso: - com dois "c" e um "s". Em ambos os casos, tem o mesmo significado.

Existe ainda, uma diferença mais acentuada, no genero dos substantivos. Palavras que em portugues sao masculinas muitas vezes em espanhol sao femininas e vice-versa, mas mais complicado ainda, sao as palavras que mesmo iguais, teem significado bem diferente. Por exemplo, quando voce quer dizer que uma pessoa é algo esquisita, deve dizer que o fulano é um pouco "raro", que nao significa o mesmo que para nós (dificil de encontrar)...na realidade sim, signica que a pessoa nao é muito comum (dificil de encontrar), mas se usa para uma pessoa meio desorientada, um pouco perdida...

Já a palavra esquisito, devemos usar para designar algo muito bom. Por exemplo: "una comida esquisita" - significa uma comida muito boa. Entao, se dizemos que uma pessoa é esquisita, estamos dizendo que ela é fantástica e se falamos que uma comida é rara, pela sua dificuldade de preparar por exemplo, estamos taxando-a de uma comida mal feita...e por aí vai... "muy raro"!!!

Outro tópico interessante, é que na España, existem quatro linguas oficiais. Sendo o espanhol a lingua nacional, mas o gallego, o euskera e o catalán, falados na galícia, no país vasco (ou basco) e na catalunha (catalunya), respectivamente, sao linguas reconhecidas, com sua gramática própria e utilizadas também e nao somente em seus âmbitos regionais e inclusive fora dos limites da propria España. O gallego é falado também no norte de Portugal, o Catalán, em Andorra, em algumas cidades dos pirineus franceses e em uma regiao da ilha italiana da Sardenha. O basco, fala-se na frança também, já que o "país Basco", tem parte de seu território na España e parte na França.

Curioso, é que o catalán e o gallego, sao iguais que o portugues, o espanhol e o frances, por exemplo, línguas latinas, já o euskera (basco), tem sua origem ainda um pouco incógnita, tudo indicando ser de origem caucasiana, nao tendo por tanto nehuma semelhança com as linguas latinas. É a única lingua de origem nao indo-européia de toda a europa ocidental. Na verdade é uma língua totalmente diferente de tudo o que eu já vi.

2 comentarios:

  1. E qual destas se refere ao casteliano? André.

    ResponderEliminar
  2. O Castellano é um dialeto do espanhol antigo, falado pelos moradores de Castilla la Mancha, hoje conhecidos por "manchegos", e foi a lingua dissiminada no novo continente, devido ao reino de Castilla y Aragón terem sidos os conquistadores da América

    ResponderEliminar